главная | содержание | вернуться к содержанию | предыдущая глава | следующая глава |
ПОЭЗИЯ
РУК
Натья,
согласно высказыванию Сахитья Дарпана, это
«поэзия, ставшая видимой». Хинду Натья (драма)
имеет поэтическую форму и исполняется в
ритмической манере. Подобно тому, как
поэзия отличается от обыденной речи, Натья
отличается от естественных движений.
Драматическое
представление существует в четырех видах:
жесты (ангика); слова (вачика); костюм и грим (ахарья);
темперамент (саттвика).
Визуализация
поэтической темы с помощью движений тела и
выражения лица (абхинайя) позволяет теме
завладеть умом зрителя. Жесты рук
воздействуют на воображение зрителя
утонченностью движений и поз, изображая
настроение, объекты и сцены.
В
религиозных песнях божества изображаются с
помощью жестов, указывающих на их атрибуты,
оружие, их славные деяния и победы.
Шива
изображается с помощью жестов как Господь
Горной Вершины (Кайлаш); как Натарадж,
танцующий бог, с поднятой ногой и руками,
сложенными в жесте Абхайя Мудра, означающем
защиту и божественное величие. Шиву
называют богом, увенчанным луной,
победителем слоноголового демона
Гаджасуры. Его ездовое животное –
священный бык Нанди; его символы – боевой
топор и олень, трезубец и йоговская кружка
для сбора подаяний, а также Шива-линга,
фаллический столб, символ творения.
Вишну
может быть показан жестами как Господь
Вселенной, держащий раковину моллюска и
диск. Он может изображаться возлежащим на
кольцах космического змея Ананта, либо в
одной из своих инкарнаций, где карлик
разрастается до размеров гиганта (Вамана
Аватара).
Камадева,
бог любви – это Купидон индуистов. Он носит
лук из тростника и ездит на попугае. Его
стрелы с наконечниками из цветов
символизируют пять чувств: слух, осязание,
зрение, обоняние и вкус.
«Кама
(желание) был первым, кто проявился из
Абсолютного Единства», - говорят Шрути[1].
Без
Камы или Желания не могла бы появиться и
эволюционировать Вселенная. Эта идея лежит
в основе эротической поэзии. Говорится, что
«любовь человека к богу подобна любви
женщины к своему возлюбленному». Любовь,
шринагара раза, из всех остальных девяти
эмоциональных состояний – самое
первостепенное.
Эротизм
(шринагара раза) находит выражение во
взглядах, движениях бровей, тончайших
изменениях лица и плавных движениях рук.
Переходные
состояния любви следующие: стыдливость,
смущение, дрожь восторга, напускной гнев
или равнодушие, грациозное покачивание,
заигрывание и надевание украшений. Разлука
с возлюбленным изображается в виде апатии,
озабоченности, тоски, рыданий, ревности,
страха и отчаяния.
Высочайшая
форма музыкальной композиции, нашедшая
выражение в богатой и разнообразной
демонстрации настроений любви – Варна, где
одинаково присутствуют выразительный мим и
чистый танец. Танцовщица в роли героини или
верующей не только интерпретирует жестами
контекст песни, но и создает свою
собственную поэзию жестов, чтобы усилить
значение и настроение. В Бхарата Натья это
называется Санчари Бхава.
Примером
этому может служить Варна, адресованная
Богу Шиве. Две строки стихотворения
выделены шрифтом. Далее следует
поэтическая разработка на языке жестов.
Стихотворение
ВНЕМЛИ,
О СИЯЮЩИЙ БОГ, МОЕЙ МОЛЬБЕ (повтор)
Санчари
Бхава:
Я шлю тебе
послание и подношения -
сандаловую пасту и пан (бетель),
в надежде, что ты услышишь меня.
О, Увенчанный
Луной, чье горло – как белая раковина, а
брови подобны луку Камы, услышь мою молитву:
ИЗ
ЛЮБВИ К ТЕБЕ Я СОВЕРШЕННО ЛИШИЛАСЬ ЧУВСТВ (повтор)
Санчари
Бхава:
Я не могу
больше внимать сладкой песни Кокила[2].
Сон не идет ко мне. Я не могу принимать пищу.
Шум волн океана приводит меня в неистовство.
УСЛЫШЬ
МЕНЯ, О БОГ ШИВА, ОБИТАТЕЛЬ СЛАВНОГО ГОРОДА
ТАНДЖОРА, Я ПОЛНОСТЬЮ В ТВОЕЙ ВЛАСТИ, ВЕРЬ
МНЕ (повтор).
Санчари
Бхава:
Как пчела во
власти лотоса, верь мне, именем огня.
Как рыба во
власти океана, верь мне, именем неба и земли.
Божественный
Флейтист
Кришна
– «божество-покровитель аромата любви».
Это пастушеский бог, божественный флейтист,
чья мелодия манит пастушек покинуть свои
дома и танцевать с ним при свете луны. Поэт
Сурдас говорит:
Кришна
танцует мелодию настроений и поз.
Его
корона покачивается, его брови движутся,
Демонстрируя
искусство умелого танцора.
Его
склоненная талия заставляет пояс петь, а
браслеты - звенеть.
Тому,
кто видит его (танцующим), кажется, что он
слышит сладкие голоса двух гусей,
заигрывающих друг с другом.
Браслеты
на руках звенят, а кольца и украшения
отбрасывают лучи.
Когда
он выражает страсть движениями рук, какой
грацией наполнены они.
Вот
он танцует, подражая походке девушки, а
теперь – в своей собственной манере.
Бог
поэтов, - это драгоценный камень страсти, он
строит свой танец в глубинах экстаза.
Неси мое послание, о попугай… | …к моему луноликому возлюбленному,… | …чьи медовые уста… |
…пчелы принимают за лотос,… | …о лотосоокий… | …прекрасный, как лотос! |
Шри
Кришна – это человеческое воплощение бога
Вишну. Его жизнь среди пастухов Гокула на
земле Брадж (Север Индии) начинается с
момента рождения, когда он был тайно отдан
пастуху Нанде и его жене Яшоде. Хотя он имел
царское происхождение, его приемные
родители любили его как своего
собственного сына.
Ранний
период его жизни среди пастухов овеян
легендами. Песни поэтов-композиторов
повествуют о его шаловливых проказах –
когда он подшучивал над пастушками (Гопи),
когда он стащил из разбитых земляных
кувшинов творог и только что сбитое масло.
Любовная история Кришны и его возлюбленной
Радхи послужила темой для множества
прекрасных песен.
Любовь
Кришны и Радхи обрела бессмертие в
классической поэме на санскрите Гита
Говинда, Песни Говинды, пастуха. Эта книга
песен, написанная в 11 веке Джаядевой, святым
поэтом, получила широкую известность по
всей Индии.
Песни
из Гита Говинда должны исполняться
артистом, достигшим совершенства в языке
жестов и демонстрации состояний любви.
В
8 Песни Гита Говинда любовная сцена с
несчастной Радхой, ожидающей своего
запоздавшего возлюбленного, Кришну, и ее
гневный упрек изображаются с помощью
экспрессивной мимики в двух стихах,
приведенных ниже:
А
затем – в усталом бдении она провела ночь,
Измученная
стрелами Камадевы,
Пока
не пришло утро.
Со
словами раскаяния Возлюбленный
низко
склонился перед ней.
Но
она в порыве ревности осыпала его упреками.
Проснувшись
от ночного сна,
Твои
глаза, красные от страсти, томны,
Словно
любовь расцвела в сердце.
Иди
Мадхава, Иди Кешава!
Не
говори лживых слов!
Следуй
за Ней, о Лотосоокий,
За
Той, которая рассеет твою тоску.
Уходи,
Кришна, убирайся прочь!